Alors, comme accompagnement pour le poisson, cette salade est top! Simple, mais bonne sans écraser le goût de votre poisson. D'ailleurs, cette salade se mange aussi sans poisson.....
Also, dieser Salat ist einfach nur Top als Beilage zum Fisch! Einfach, aber gut ohne den Fischgeschmack zu erschlagen. Schmeckt auch ohne Fisch.....
Il y a de gens qui trempent les salicornes une journée dans l'eau en le changeant souvent, moi, j'ai blanchi seulement à peine une minute. Faites comme vous voulez.
Es gibt Leute, die weichen die Queller einen Tag in Wasser bei ständigem Wechseln ein, ich blanchiere nur eine Minute. Wer's nicht gerne salzig mag, sollte einweichen.....
Pour la sauce, un peu de jus de citron, d'huile d'olive et de la crème fraîche, du poivre et des oignons rouges.Faites cuire de pommes de terre nouvelles, de préférence de Noirmoutier ou de Ré....
Für die Sauce dann einfach etwas Zitronensaft, Olivenöl und Crème Fraîche verrühren, Pfeffer und rote Zwiebeln dazu. Und dann die neuen Kartoffeln, am besten aus Noirmoutier oder Ré, kochen.
Ajoutez les pommes de terre encore chaudes dans la salade et servez aussitôt, sinon, gardez les pommes de terre au chaud.
Dann die noch warmen Kartoffeln dazugeben und sofort servieren, ansonsten die Kartoffeln warmhalten.
31 juillet 2011
Salade tiède de salicornes et de pommes de terre - Lauwarmer Kartoffelsalat mit Queller
Dans la boîte, in der Box:
Kartoffel,
La Mer....,
Pommes de terre,
Queller,
Salicornes
30 juillet 2011
Liqueur de pêche, chin chin! Pfirsichlikör und Prost!
C'est THE Apéro de la saison estivale.....Prevoyez des grosses quantités, car je vous garantisse que vos invités vont vous l'arracher.....
Das ist der Apero des Sommers.....Am besten gleich in Litern vorbereiten, denn ich garantiere, dass die Gäste Euch die Flaschen aus der Hand reissen!Mit diesem Rezept nehmen ich beim Event "Pfirsich" teil, endlich wieder!
Prenez des pêches bien mûres.Reife Pfirsische nehmen.
La recette est ICI, sauf à la fin, vous ne passez pas les pêches au chinois, mais vous les mixezbien ( s'il en reste des morceaux, passez quand-même au chinois!). C'est tout, ensuite, gardez la bouteille bien au frais.....
Das Rezept ist HIER und fast identisch, nur am Schluss nicht durch ein Sieb streichen, sondern alles mixen ( eventuell doch noch mal durch ein Sieb streichen, falls Stücke vorhanden....) und dann kaltstellen....
Essayez avec des maras de bois......
Mit Erdbeeren probieren....
Juste comme ça, ou bien versez un peu dans le champagne, genre Bellini....Ou dans le vin blanc ou rosé bien glacé!
Einfach so, oder in den Champagne geben wie ein Bellini.....Oder zum eisgekühlten Rosé und Weisswein!
Alors, moi, je vais m'installer là et siroter mon apéro.....Chin!
Ich werde mich jetzt dort genau niederlassen und meinen Apéro trinken....Chin!
29 juillet 2011
Langoustines sautées avec une salade de salicornes - Sautierte Scampi ( Kaisergranat) mit Quellersalat
La cuisine comme nous l'aimons.....Les images parlent d'elles-mêmes!
So lieben wir Essen! Die Bilder sagen alles....
Gardez les carcasses pour un fumet!
Die Karkassen für einen Fond aufbewahren!
Salicornes, tomates ananas, huile d'olive fruité, pêches et nectarines et un peu de citron.
Queller, Ananas-Tomaten, fruchtiges Olivenöl, Pfirsische, Nektarinen und etwas Zitronensaft.
So lieben wir Essen! Die Bilder sagen alles....
Gardez les carcasses pour un fumet!
Die Karkassen für einen Fond aufbewahren!
Salicornes, tomates ananas, huile d'olive fruité, pêches et nectarines et un peu de citron.
Queller, Ananas-Tomaten, fruchtiges Olivenöl, Pfirsische, Nektarinen und etwas Zitronensaft.
Dans la boîte, in der Box:
Kaisergranat,
Langoustines,
Pêches,
Pfirsiche,
Queller,
Salicornes,
Scampi,
Tomate...
28 juillet 2011
Waldbeeren - Tarte aux fruits de bois
Jean-Noël a adoré cette tarte, il trouve que c'est la meilleure depuis longtemps, et pourtant, elle n'a rien d'extraordinaire....Juste des fruits et un peu de crumbles!
Jean-Noël fand, es sei die beste Tarte seit langem, dabei hat sie gar nichts besonderes. Nur Früchte und ein paar Streusel!
Préparez une pâte brisée et ajoutez pas mal de fruits de bois: framboises, myrtilles, mûres, grosseilles....
Einen Mürbeteig zubereiten und mit reichlich Waldbeeren belegen: Himbeeren, Brombeeren, Johannisbeeren, Blaubeeren....
Préparez les crumbles avec 100g de beurre froid, 100g de farine ( vous pouvez ajoutez un peu de poudre d'amande) et 100g de sucre vanillé.
Streusel aus 100g kalter Butter, 100g Mehl ( mit etwas Mandelpulver) und 100g Vanillezucker ( selbstgemacht) zubereiten.
Voilà, enfournez ensuite cette tarte à 180° pendant 45 minutes environ.
Dann die Tarte bei 180° gut 45 Minuten backen.
Cette tarte se mange encore tiède ou bien froide.
Die Tarte am besten lauwarm, sonst halt kalt essen.
Jean-Noël fand, es sei die beste Tarte seit langem, dabei hat sie gar nichts besonderes. Nur Früchte und ein paar Streusel!
Préparez une pâte brisée et ajoutez pas mal de fruits de bois: framboises, myrtilles, mûres, grosseilles....
Einen Mürbeteig zubereiten und mit reichlich Waldbeeren belegen: Himbeeren, Brombeeren, Johannisbeeren, Blaubeeren....
Préparez les crumbles avec 100g de beurre froid, 100g de farine ( vous pouvez ajoutez un peu de poudre d'amande) et 100g de sucre vanillé.
Streusel aus 100g kalter Butter, 100g Mehl ( mit etwas Mandelpulver) und 100g Vanillezucker ( selbstgemacht) zubereiten.
Voilà, enfournez ensuite cette tarte à 180° pendant 45 minutes environ.
Dann die Tarte bei 180° gut 45 Minuten backen.
Cette tarte se mange encore tiède ou bien froide.
Die Tarte am besten lauwarm, sonst halt kalt essen.
Dans la boîte, in der Box:
Blaubeeren,
Brombeeren,
Groseilles,
Himbeere,
Johannisbeeren,
mûre,
myrtilles Framboise,
Quiche + Tarte
27 juillet 2011
Turbot tout simplement..........Ganz einfach nur Steinbutt.
J'adore le turbot, son goût est tellement exquis qu'il ne faut surtout pas le gâcher avec des sauces comme on le voit souvent. Quel dommage, ces gens-là n'ont jamais senti l'odeur iodé et de la mer quand ils ouvrent leur four, sinon, ils noieraient pas le turbot dans une sauce....
Ich liebe Steinbutt, sein Fleisch und sein Geschmack sind einfach einzig und man sollte diesen nicht in Saucen ertränken, wie ich es oft sehe. Es ist eine Schande, diese Leute scheinen noch nie diesen wunderbaren Duft nach Iod und Meer gerochen zu haben, wenn sie die Ofentür geöffnet haben, sonst würden sie den Steinbutt nicht in einer Sauce ertränken.....
Plus frais tu meurs, la pêche du jour....
Frischer geht's nicht, Tagesfang.....
Juste un peu d'huile d'olive ou du beurre salé et on enfourne le turbot à 220°. Le temps? Cela dépend de votre turbot. Quand du liquide sort, continuez encore 3 à 5 minutes et je vous jure, le turbot est comme il faut!
Den Fisch mit Olivenöl oder flüssiger, gesalzener Butter beträufeln und bei 220° ab in den Ofen. Wie lange? Hängt vom Steinbutt ab, meine Regel ist die, wenn Flüssigkeit aus dem Fisch läuft, noch ein paar Minuten garen und dann ist er comme il faut!
J'ai servi une salade de salicorne et pommes de terre tiède avec le turbot.
Dazu gab's dann einen lauwarmen Queller-Kartoffelsalat.
Ich liebe Steinbutt, sein Fleisch und sein Geschmack sind einfach einzig und man sollte diesen nicht in Saucen ertränken, wie ich es oft sehe. Es ist eine Schande, diese Leute scheinen noch nie diesen wunderbaren Duft nach Iod und Meer gerochen zu haben, wenn sie die Ofentür geöffnet haben, sonst würden sie den Steinbutt nicht in einer Sauce ertränken.....
Plus frais tu meurs, la pêche du jour....
Frischer geht's nicht, Tagesfang.....
Juste un peu d'huile d'olive ou du beurre salé et on enfourne le turbot à 220°. Le temps? Cela dépend de votre turbot. Quand du liquide sort, continuez encore 3 à 5 minutes et je vous jure, le turbot est comme il faut!
Den Fisch mit Olivenöl oder flüssiger, gesalzener Butter beträufeln und bei 220° ab in den Ofen. Wie lange? Hängt vom Steinbutt ab, meine Regel ist die, wenn Flüssigkeit aus dem Fisch läuft, noch ein paar Minuten garen und dann ist er comme il faut!
J'ai servi une salade de salicorne et pommes de terre tiède avec le turbot.
Dazu gab's dann einen lauwarmen Queller-Kartoffelsalat.
Dans la boîte, in der Box:
La Mer....,
Steinbutt,
Turbot
26 juillet 2011
Confiture d'abricots selon la tradition provençale - Aprikosenmarmelade aus der Provence
Ce que j'aime en France, c'est qu'on parle surtout de la bouffe, on échange les recettes, on parle de ce qu'on vient de manger, on donne des conseils où trouver les meilleurs produits et cela pendant des heures. C'est sympa, non? Cette recette de confiture d'abricots est le fruit de ces rencontres entre jeunes et vieux en Provence.
Was ich vorallendingen in Frankreich liebe, ist die Eigenschaft der Franzosen, stundenlang über's Essen zu reden, man tauscht Adressen aus, erzählt was man gerade gegessen hat, gibt Tips, verrät Rezepte, und so entstand auch diese Rezept, aus den vielen Gesprächen mit Jung und Alt in der Provence.
Il vous faut des abricots bien mûrs, le mieux, directement de l'arbre....Man braucht ganz reife Aprikosen, am besten direkt vom Baum.
Coupez les en morceaux. Et ajoutez le sucre ( ici sur 1 kg. fruits 650g) et un peu de jus de citron et laissez mariner une nuit.
In Stücke schneiden und dann mit Zucker ( auf 1 kg Frucht hier 650g) und Zitronensaft eine Nacht ziehen lassen.
Gardez quelques noyaux ( une poignée) et cassez les. Mettez les amandes dans l'eau pendant une nuit.
Eine handvoll Kerne aufbewahren, knacken und die Mandeln eine Nacht in Wasser legen.
Et voilà, les amandes qui donnent un goût extra.
Und hier die Mandeln, die einen super Geschmack geben.
Faites cuire les abricots avec les amandes. Arretez à 105°, laissez reposer 10 minutes, soit vous mixez un peu ou vous laissez avec des morceaux.
Dann die Aprikosen bis 105° kochen, 10 Minuten ruhen lassen. entweder dann einmal kurz mixen oder so lassen.
Et voilà, la Provence en un bocal, goûtez ici.
Die Provence in einem Glas, hier probieren!
Dans la boîte, in der Box:
Abricot,
Aprikose,
Bolliskitchen - The Shop,
Confiture,
Marmelade
25 juillet 2011
Pétoncles sautées - Sautierte Pilgermuscheln
Si vous passez vos vacances au bord de la mer, sur a Côte Atlantique, vous verrez peut-être au marché les pétoncles dans leur coques. N'hésitez pas, prenez-en, cette recette est préparée en vitesse et vous avez le gout de l'Atlantique dans votre assiette!
Wer seinen Urlaub an der französischen Atlantikküste verbringt, der sieht vielleicht die Pilgermuscheln in ihrer Schale auf dem Markt, sofort zugreifen, dieses Rezept ist schnell zubereitet und man hat den Geschmack des ganzen Ozeanes auf dem Teller!
Brossez et lavez les pétoncles avec précaution, surtout, ne les laissez pas tremper dans l'eau, seulement dans l'eau de la mer!
Die geschlossenen Pilgermuscheln gut säubern, aber auf keinem Fall im Wasser liegen lassen, höchstens in Meerwasser!
Préparez d'abord les pâtes, c'est le plus long! Quand elles sont cuites, versez un peu de crème et du beurre salé, un peu de jus de citron et pas mal de persil plat, gardez au chaud.
Erst die Pasta kochen, dauert am längsten! Dann unter die gekochte Pasta etwas Crème Fraîche geben, gesalzene Butter und etwas Zitronensaft und reichlich Petersilie, warmstellen.
Faites chauffer un peu de beurre salé avec d'huile d'olive et versez un peu de vin blanc. Ajoutez les pétoncles, remuez et attendez jusqu' à ce qu'elles s'ouvrent.
Gesalzene Butter und etwas Olivenöl erhitzen, dann einen Spritzer Weisswein dazu und dann die Muscheln darin öffnen lassen.
Voilà, et maintenant, versez vos pâtes dans un plat et mettez les pétoncles, surtout, versez le jus de cuisson, c'est extra!
Dann die heissen Nudeln auf eine Platte geben und die Muscheln drübergiessen, vorallendingen den Muschelsud, der schmeckt genial!
Il faut utilser les doigts!!!
Fingernehmen ist erlaubt!!!!
C'est extra, et ce sont les choses simples, qu'est-ce que voulez-vous avec une sauce aux épices???....
Extra, und ganz einfach, was soll auch hier eine Sauce mit tausend Gewürzen???....
Wer seinen Urlaub an der französischen Atlantikküste verbringt, der sieht vielleicht die Pilgermuscheln in ihrer Schale auf dem Markt, sofort zugreifen, dieses Rezept ist schnell zubereitet und man hat den Geschmack des ganzen Ozeanes auf dem Teller!
Brossez et lavez les pétoncles avec précaution, surtout, ne les laissez pas tremper dans l'eau, seulement dans l'eau de la mer!
Die geschlossenen Pilgermuscheln gut säubern, aber auf keinem Fall im Wasser liegen lassen, höchstens in Meerwasser!
Préparez d'abord les pâtes, c'est le plus long! Quand elles sont cuites, versez un peu de crème et du beurre salé, un peu de jus de citron et pas mal de persil plat, gardez au chaud.
Erst die Pasta kochen, dauert am längsten! Dann unter die gekochte Pasta etwas Crème Fraîche geben, gesalzene Butter und etwas Zitronensaft und reichlich Petersilie, warmstellen.
Faites chauffer un peu de beurre salé avec d'huile d'olive et versez un peu de vin blanc. Ajoutez les pétoncles, remuez et attendez jusqu' à ce qu'elles s'ouvrent.
Gesalzene Butter und etwas Olivenöl erhitzen, dann einen Spritzer Weisswein dazu und dann die Muscheln darin öffnen lassen.
Voilà, et maintenant, versez vos pâtes dans un plat et mettez les pétoncles, surtout, versez le jus de cuisson, c'est extra!
Dann die heissen Nudeln auf eine Platte geben und die Muscheln drübergiessen, vorallendingen den Muschelsud, der schmeckt genial!
Il faut utilser les doigts!!!
Fingernehmen ist erlaubt!!!!
C'est extra, et ce sont les choses simples, qu'est-ce que voulez-vous avec une sauce aux épices???....
Extra, und ganz einfach, was soll auch hier eine Sauce mit tausend Gewürzen???....
Dans la boîte, in der Box:
La Mer....,
Pasta,
Pétoncles,
Pilgermuscheln
Inscription à :
Articles (Atom)
![Garten-Koch-Event Juli 2011: Pfirsich [31.07.2011]](http://farm7.static.flickr.com/6005/5904351111_3153245da2.jpg)

