24 octobre 2014

Rosbeef de Polmard.....

 Bon, j'ai pris du temps. Déjà début séptembre, Alexandre Polmard a ouvert sa boucherie devant ma porte, je passes plusieurs fois par jour, Alexandre est sympa, mais je n'ai jamais acheté sa viande! Je ne suis pas très boeuf, j'achète plus du porc et de la volaille, et en plus, ce truc "d'hibernisation" m'effrayait un peu je dois avouer.
Es hat lange gedauert, bis ich endlich bei Aleandre Polmard Fleisch gekauft habe, seit September hat der Rinderzüchter eine Metzgerei, etwas galaktisch!, in meiner nächsten Umgebung eröffnet und obwohl ich jeden Tag dort vorbeikomme, Alexandre sehr sympatisch ist, habe ich bisland nichts dort gekauft, denn Alexandre verkauft nur Rindfleisch und das auch nur "gewintert", er will das Wort gefroren nicht hören, das Fleisch wird im optimalsten Reifegrad irgendwie spezialgefroren, ehhh, gewintert. Und genau das, schreckte mich ein wenig ab....
 Alors là, ça ressemble encore à une boucherie "normale".....
Von aussen sieht alles aus wie eine klassische Metzgerei.....
 Mais là, alors tous les produits sont donc congelés, pardon, hibernés! Et aucun morceau de viande traîne, pas de bille, rien, mais rien!!
Jetzt kommt's, kein Fleisch hängt herum, kein Holztisch, nichts, die ganzen Produkte sind in Kühlschränken.
 J'ai pris un rosbeef, si vous voulez le manger toute de suite, eh bien, c'est ça le hic, ça va pas car il faut décongeler le morceau, j'ai sorti le mien la veille du congélateur. Et j'ai suivie les conseils de cuisson, 25 minutes à 180°, j'ai un peu prolongé car j'avais l'impression que la viande ne cuissait pas du tout......Mais finalement, c'était bon et tendre. 
Ich habe ein Rostbeef benommen, wer es sofort zubereiten will, der hat ein Problem, denn man muss das Fleisch erst auftauen.....Ich habe mein am Vortag aus dem Tiefkühler genommen und dann den Ratschlag befolgt, bei 180° gut 25 Minuten garen, bei mir war es dann doch etwas länger, denn ich hatte den Eindruck, dass das Fleisch noch nicht so gar war. Aber dennoch, alles bestens, zart und gut.

Polmard
Passage de la petite boucherie ( à l'angle de la rue de léchaudée et rue du bourbon château)
75006 Paris

19 octobre 2014

Tartines au camembert et figues, parce que c'est tellement bon!!!!!! Camembert-Feigen Tartine

 Il faut se dépêcher, la saison de la figues se termine, mais vous pouvez aussi remplacer la figues par les raisins ou une bonne poire!
Schnell schnell, bevor die Feigensaison zu Ende geht! Aber man kann auch Weintrauben oder Birnen nehmen, zur Not....

06 octobre 2014

Caillettes....

J'ai déjà posté une recette pour cette spécialité de Provence, mais c'était il y a longtemps, donc grand temps pour refaire les caillettes! Cette fois-ci en bocaux, elles vont vers leur pays d'origine.
Ich habe schon vor längerer Zeit ein Rezept für diese provenzalische Spezialität gepostet, also war es an der Zeit, wieder welche zuzubereiten! Dieses Mal in Gläsern, sie gehen back to the roots, in ihre Herkunftsregion.
Ici la version la plus rapide, j'ai pris la chair à saucisse....
Hier die schnelle Variante, ich habe Wurstbrät genommen....
Et foie de veau à la place de celui du porc.
Und Kalbsleber statt Schweineleber.
Et allez hop au four pour la stérilisation.
Und ab in den Ofen für die Sterilisation.

30 septembre 2014

L'automne arrive.....Der Herbst kommt......

Je pourrais me passer de l'automne, s'il n'y avait pas des champignons! Particulièrement des cèpes!
Ich kann auf den Herbst gut verzichten, wären da nicht die Pilze.....Besonders die Steinpilze!
 J'aime bien les petites.
Ich liebe die kleinen.
  Faites revenir un peu d'ail et d'echalotes, ajoutez du persil et des cèpes, faites cuire bien, versez un peu de vin blanc ou de la crème, salez et poivrez et basta.
Knobi und Schalotten anbraten, dann Petersilie und die Pilze dazugeben, gut sautieren und dann etwas Weisswein oder Crème dazu, Salz und Pfeffer und basta.

21 septembre 2014

Pâté en croûte, il était temps! Es wurde aber auch Zeit!

Les bonnes idées viennent souvent sur la terrasse de Da Rosa, autours d'une bonne bouteille et pas mal de jambon ibérique.....En plus, cela faisait longtemps que je n'ai pas fait un pâté en croûte! Celui-ci avec du foie gras et du canard.
Die guten Ideen entstehen oft bei einer guten Flasche Wein und reichlich guten Schinken auf der Terrasse von Da Rosa......Und es ist verdammt lange her, dass ich keine Pastete zubereitet habe! Diese hier mit Entenstopfleber und Ente.
Jambon ibérique de 6 ans d'affinage versus pâté en croûte......
Bon, ça va!
Là, José envoie la photo du pâté à Gilles Verot........La prochaine fois, c'est Gilles qui doit faire le pâté!!!
Und hier schickt José das Photo der Pastete an Gilles....Nächste Mal muss Gilles die Pastete machen!!

15 septembre 2014

Enten- Pâté de canard 50/50

 Le temps de terrines à repris! J'ai commencé la saison avec un pâté que j'ai goûté il y quelques mois, les ingrédients sont à moitié du chair à saucisse et du foie gras.
Die Terrinensaison hat begonnen! Ich habe sie mit einer Pâté gestartet, die ich vor einiger Zeit gegessen hatte, sie ist halb halb aus Foie Gras ( Entenstopfleber) und Wurstbrät.
 Il vous faut un bon foie gras de 500-600g, déveinez le.
Man braucht eine gute Foie Gras, 500-600g und entnerven.
 J'ai stérilisé le pâté, donc j'ai mis un peu de chair à saucisse, bien pimenté quand-même!, au fond, ensuite j'ai bien pressé le foie gras et j'ai terminé avec le chair à saucisse.
Ich habe die Pâté sterilisiert, und so kam ein bischen Wurstbrät unten in das Glas, dann die Foie Gras gut reinpressen und mit Brät aufhören, das Wurstbrät natürlich gut würzen.
 Vous pouvez aussi préparer ce pâté sans stérilisation, dans ce cas, vous le mettez pendant une bonne heure au bain marie au four. 
Man kann diese Pâté auch ohne Stterilisation zubereiten, dann einfach eine gute Stunde im Ofen und im Wasserbad garen.

10 septembre 2014

Back into the parisian life....

 Et oui, de retour à Paris et au boulot, il faut bien profiter des bons moments, la rentrée est assez dûre comme ça....Donc, souvent, quand il fait beau comme en ce moment, nous prenez nos bouteilles et nos plats dans la cour.
Ja, back in Paris, und damit der ewige Trott nicht zu langweilig wird, ist ja schon hart genug die "Rentrée, nehmen wir unsere Gewohnheiten wieder auf. Wenn es schön ist wie gerade geht's mit den Flaschen und dem Essen in den Hof.
 Et on passe une bonne soirée avec tarte tomate, frittata, guacamole, fromages, salades, bref, tout le monde apporte quelque chose. La vie belle, n'est-ce pas? Même à Paris......
Und dann geniessen wir den lauen Sommerabend mit Tomatentarte, Frittata, Käse, Salat, jeder bringt etwas mit. La vie est belle, nicht wahr? Selbst in Paris...