31 mars 2011

Schinken - Brie - Risotto au brie & jambon blanc


Quand j'ai acheté le brie chez Nicole Berthelemy, la question habituelle était:" Vous le mangez quand, votre Brie?".....Et la réponse, provoquant un sourcillement léger,"à midi, en risotto". Toute de suite, elle voulait me vendre un gorgonzola, mais je suis restée ferme et "vâche", car l'inspiration venait d'une grand restaurant 3 étoiles à Paris, dont je ne dévoilerai pas le nom ici....
Als ich den Brie bei Nicole Berthelemy kaufte, kam natürlich die hier obligatorische Frage:" Wann wollen Sie den Brie essen?", und meine dann doch etwas ungewöhnliche Antwort "zum Mittagessen als Risotto" verursachte dann doch ein leichtes Zurückschaudern und Unverständlichkeit, sofort wollte man mir einen Gorgonzola verkaufen. Aber ich blieb dabei und war dann auch noch gemein, und verriet meine Rezeptquelle, ein sehr bekanntes 3 Sterne Restaurant in Paris.....


Du très bon jambon blanc, il faudra acheter la bonne qualité et pas les sous vides du supermarché....
Sehr guter gekochter Schinken, bitte nicht diese Sous-Vide-Packungen aus dem Supermarkt nehmen....


Préparez le risotto comme d'hab, ajoutez déjà un peu de jambon en dés et des échalotes, déglacez avec du vin blanc et versez peu à peu le bouillon en remuant. Un risotto, ça se mérite!
Das Risotto wie gehabt zubereiten, Schinkenwürfel und Schalotten anbraten, dann den Reis mit Weisswein ablöschen und peu à peu Brühe dazugiessen, ständig umrühren.


Demandez à votre fromager un brie bien fait, pour le jour même, ajoutez le à la fin ( sans croûte) de la cuisson du risotto pour lui donner un aspect crémeux.
Den Käsehändler bitten, einen sehr reifen Brie herauszusuchen und diesen dann, ohne Kruste!, am Ende der Garzeit dazugeben, so wird alles schön cremig.

30 mars 2011

Moutarde aux oranges et à l'espelette - Orangensenf mit Espelette

 Même principe que la moutarde aux figues......Vous pouvez la déguster avec un canard ou bien comme d'habitude avec un plateau des fromages, de préférence du chèvre ou du brébis....
Gleiches Prinzip wie beim Feigensenf......Man kann den Orangensenf gut zu Ente oder auch klassisch zu einer Käseauswahl mit reichlich Chèvre oder Schafskäse essen.

Des bonnes oranges confites d'Apt....
Gute konfierte Orangen aus Apt....

J'ai mélangé les deux régions en France que j'aime le plus, le Luberon et la pays basque! Et, ce n'est pas mal du tout!
Ich habe die beiden Regionen in Frankreich, die ich am liebsten habe, vermischt und das Ergebnis ist sehr sehr lecker!

 Et maintenant, foncez acheter un bon canard, c'est moi qui livre la moutarde!
So, jetzt schnell eine gute Ente kaufen, ich liefere den Senf!

29 mars 2011

"Spargel - Grissini d'asperges"

Fingerfood at its best, j'ai préparé ces "grissini" d'asperges pour l'apéro, vous pouvez très bien les préparer en avance et servir frais, ou bien tièdes.
Fingerfood at its best! Diese Spargel-Grissini gab's bei uns zum Apéro, lässt sich gut vorbereiten und entweder isst man sie kalt oder lauwarm.

Blanchissez les asperges et passez les sous l'eau froide ensuite.
 Den Spargel blanchieren und dann kalt abbrausen.

Enroulez les asperges avec un peu de jambon cru, ce que vous aimez, Bayonne, Parma ou si c'est "très chic" du Bellotta. Sapoudrez avec un peu de Parmesan, sel & poivre et versez un filet d'huile d'olive et allez hopp au four à 220° pendant 10 minutes +-.
Den Spargel dann mit etwas rohem Schinken umwickeln, Parma, Bayonne oder Bellotta, wie man's gerne hat. Dann mit Parmesan bestreuen, salzen und pfeffern und etwas Olivenöl drüberträufeln und bei 220° gut 10 Minuten +- in den Ofen.
 Et voilà, avec cela, nous avons goûter un "Autan" AOP Ventoux Blanc de nos amis du domaine Aureto.
Und fertig, dazu gab's einen ausgezeichneten "Autan" AOP Ventoux Blanc von unseren Freunden vom Weingut Aureto.

28 mars 2011

Himmel un Ääd Terrine de boudin noir

Als geborene Kölnerin und dann auch noch aus Lindenthal (!), ist man ja fast gezwungen, an diesem Event teilzunehmen!,auch wenn zu meiner Zeit dort noch Woolworth war und kein Supermarkt! Ich habe den kölschen Brauhausklassiker "Himmel un Ääd" mal auf andere Weise zubereitet, in Terrinenform und so sieht es doch gleich viel besser aus und selbst Blutwursthasser würden vielleicht  zugreifen???
 Blog-Event LXVI  - Eine kulinarische Reise durch das Rheinland (Einsendeschluss 15.04.2011)
Boudin noir avec pommes et pommes de terre sauté et des oignons est un plat classique de ma région natale, la Rhénanie, plus précisement Cologne. Depuis longtemps, j'ai été tenté d'essayer une terrine de boudin, j'ai toujours oublié, à l'époque, de demander au patron du Mouzac de me donner la recette....

Am besten Reinettes Äpfel nehmen, schälen und in ganz hauchdünne Scheiben schneiden, das ist wichtig! Mit Zitrone einreiben. Wer viel Zeit hat, der sollte die Apfelscheiben vorher in einer Pfanne oder einem Backblech mit Butter leicht karamelisieren.
Prenez des reinettes, épluchez les et coupez les en très fines tranches, frottez avec un peu de citron. Si vous avez beaucoup de temps, faites carameliser les tranches de pommes avant.

Eine sehr gute, frische Blutwurst nehmen, meine kam von einem Charcutier, der an dem Blutwurst-Wettbewerb in Mortagne-au-Perche teilnahm, besser geht's nichts! Die Wurst enthäuten.
Prenez un très bon boudin noir, le mien venait d'un charcutier dans le Perche qui participait au concours de boudin noir, à tomber! Pelez les boudins.
  Einige Zwiebelringe weichbraten. Mit Espelette würzen.
 Faites cuire un peu d'oignon avec l'espelette.

Dann eine Terrine mit Apfelscheiben auskleiden, eine Schicht Blutwurst, Zwiebeln, dann wieder Äpfel und so weiter. Es ist wichtig, dass man alles gut drückt!
Tapissez la terrine sur les bords et au fond avec des tranches de pommes, mettez une couche de boudin, d'oignon et de pommes et recommencez. Il est important de bien presser!
 Mit einer Schicht Äpfel beenden und alles gut mit Butter einpinseln. Im Wasserbad bei 180° so lange garen, bis eine Kerntemperatur von 62° erreicht ist.
 Terminez avec une couche de pommes et badigeonnez avec un peu de beurre. Enfournez au bain marie à 180° jusqu'à ce que la température de 62° sera atteinte.
 Diese Terrine kam man warm, lauwarm oder auch kalt essen,man kann die Scheiben auch in etwas Butter braten....
 Mangez cette terrine chaude, tiède ou bien froide, vous pouvez aussi poêler les tranches dans un peu de beurre...

27 mars 2011

Japanische Panna Cotta japonaise

Il faisait beau et agréable, j'ai pris mon vélo et j'ai fait mes courses au supermarché asiatique, ce n'est pas la porte d'à côté.....Mais j'avais envie d'un dessert asiatique. Et seulement là-bas, on trouve les "perles du japon" ou tapioca.
Es war schönes Wetter und so habe ich mit meinem Rad eine kleine Einkaufstour in's Chinatown gemacht, denn nur dort gibt's die "japanischen Perlen" oder Tapioca und ich hatte Lust auf ein asiatisches, leichtes Dessert. Les petites mangues thai....en passant!
Da konnte ich nicht widerstehen: kleine Thai-Mangos.... Faites cuire les perles pendant 4,5 minutes dans l'eau. Ensuite, egouttez les.
Die Perlen 4,5 Minuten kochen, dann gut abgiessen. Si vous voulez plutôt une soupe, prenez plus de lait de la noix de coco, si vous voulez un genre de pudding, moins. Faites chauffer, sans bouillir!, les perles encore ca. 10 minutes avec le lait. Sucrez selon votre goût. Vous pourriez aussi ajouter un sirop de grenadine ou du thé vert.....
Wer eine Suppe haben will, der sollte mehr Kokosnussmilch nehmen, ansonsten für einen Pudding weniger. Die Perlen noch 10 Min. mit der Milch erhitzen, aber bloss nicht kochen! Nach Geschmack zuckern. Man könnte auch noch Grenadine-Sirop oder grünen Tee dazugeben, als Farbknaller.... Pour la panna cotta, versez ensuite la crème dans les verres et mettez les au frais. Je n'ai pas mis le mirroir, nous avons mangé des mangues et des fruits de la passion comme ça avec!
Für die Panna Cotta dann die Crème in Gläser füllen und kaltstellen. Dieses Mal gab's keinen "Spiegel" aus Früchten, sondern Mango und Maracuja pur dazu. PS: Wer für Japan spenden will, der sollte dies unbedingt tun, die Japaner brauchen dringend jede Hilfe, aber daraus eine plumpe, recht eigennützige Bloggeraktion zumachen, wie man es in den letzten Tagen beobachten konnte, finde ich geschmacklos und dreist und ist eine dunkelrote Karte wert! Hier gibt's nur einen Aufruf zum Spenden, ohne Verlinkung und kommerzieller Ausnutzung Eurer Adressen und es gibt auch keine japanische Perle dafür!

26 mars 2011

Salade de pommes de terre à la raie - Rochen-Kartoffelsalat

J'adore la salade de pommes de terre avec la raie, ou n'importe quel d'autre poisson! Essayez la avec la morue ou bien un lieu jaune...... Ich liebe Kartoffelsalat mit Rochen, oder egal mit welchem Fisch....Geht auch gut mit Stockfisch oder anderem weissfleischigen Fisch wie Pollack..... Pendant vos pommes de terre sont en train de cuire, placez une assiette avec le poisson sur la casserole, c'est la cuisson à la vapeur.... Während die Kartoffeln kochen, einfach den Teller mit dem Fisch auf den Topf setzen, so eine Art Dampfgaren.... Faites revenir quelques oignons avec un peu de câpres. Dann Zwiebeln mit Kapern weichbraten. Ensuite, on mélange le tout, versez encore un peu d'huile d'olive et du vinaigre de vin blanc, salez et poivrez et servez encore tiède avec un peu de persil. Dann alles vermischen, noch etwas Olivenöl und Weissweinessig dazu, Salz & Pfeffer und dann noch lauwarm mit Petersilie servieren.

25 mars 2011

Apéro gourmand avec un" bon homme" qui pétille!.....Feine Brotzeit mit einem spritzigen "Burschen"!

Quand je prépare un pâté en croûte ou bien une terrine avec du foie gras, j'achète toujours un foie entier et il en reste souvent. Ces restes, je les stérisilise ( mi-cuit) et je les garde au frigo pour une apéro gourmand..... Immer wenn ich Pasteten oder Terrinen mit Entenstopfleber zubereite, nehme ich ganze Entenstopflebern. Oft bleibt etwas übrig und diesen Reste sterilisiere ich immer ( mi-cuit) und so hat man einen kleinen Vorrat für eine sehr leckere Brotzeit! Les conserves de foie gras contiennent toujours plus de graisse, mais, gardez la et faites revenir des pommes de terre ou bien des cuisses de canard! Bei Entenstopfleber-Konserven gibt's immer mehr Fett, dass man aber gut aufbewahren kann und darin Bratkartoffeln oder Entenschenkel braten kann! Ma nouvelle découverte de vin, un vin 100% naturel de la Loire qui pétille encore un peu! Le Bonhomme de Chenin, si vous en trouver, goûtez le! Son vigneron, Nicolas Réau, est un vrai idéaliste et il met pas mal d'amour dans ses vins. Und mein derzeitiger Lieblingswein, 100% natürlich und etwas spritzig, der Bonhomme de Chenin, sicherlich ausserhalb von Frankreichs nicht zu finden.....Sein Winzer, Nicolas Réau aus Chinon, Loire, ist ein wahrer Idealist mit ganz viel Liebe zum Wein!

24 mars 2011

Kanelbullar, petits pains suédois à la canelle...Schwedische Zimtschnecke

Une copine me parlait l'autre jour des kanelbullar et depuis, je me suis dite que je devrais l'essayer....Sur le net, on trouve une quantité des recettes, j'ai pris la recette de Nathalie de la cuisine de Garance, elle a vécu en Suède et elle sait faire la cuisine, donc, pas de risques. Mais, le hic, je ne lis jamais les recettes, les ingrédients me suffisent en règle général et là, j'aurais dû lire jusqu'à la fin, ma farce était trop liquide...... Neulich schwärmte eine Bekannte von den Kanelbullar und seitdem wollte ich diese Teile mal backen. Im Internet gibt's ja eine Menge an Rezepten, aber ich habe mich so halbwegs an das von Nathalie aus Cavaillon gehalten, sie hat mal in Schweden gelebt und kann auch gut kochen. Nur sollte man, was ich nie mache, die Rezepte bis zum Ende lesen, mir reichen die Zutaten und ich lege los, aber die Füllung war etwas zu flüssig.... La pâte, modifiée.... 600g de farine normale 25g leuvre fraîche 75g beurre salé 250ml lait entier frais 1 jaune d'oeufs 50g de sucre vanillé home made J'ai tiédi un peu le lait et ensuite, j'ai mis les ingrédients dans le robot et j'ai laissé pétrir 5 minutes. Formez ensuite une boule, couvrez et laissez gonfler la moitié. Der Teig, ein bischen abgeändert.... 600g Mehl ( ganz normales) 25g frische Hefe 75g gesalzene Butter 250ml frische Vollmilch 1 Eigelb 50g selbstgemachter Vanillezucker Die Milch leicht erwärmen und dann alle Zutaten zusammen in der Küchenmachine gut 5 %Minuten kneten. Dann zu einer Kugel formen, zudecken und aufgehen lassen. Quand la pâte est levée, divisez en deux ( ou pas!) et abaissez la. J'ai pris un peu de beurre que j'ai fondu, mais trop!, mélangé avec du sucre et pas mal de canelle. Ma farce était trop liquide, la prochaine fois je saurai!. Etalez ensuite la farce sur la pâte et pliez en deux, c'est ça qui m'a plus chez Garance! Abaissez encore doucement sans que la farce s'en va ( haha comment ça marche???)et formez un rouleau que vous coupez ensuite. Wenn der Teig aufgegangen ist, teilt man ihn ( oder nicht, ich finde es einfacher zu handeln) und rollt ihn gut aus. Für die Füllung habe ich die Butter zu sehr schmelzen lassen und sie mit Zucker und reichlich Zimt gewürzt, beim nächsten Mal lasse ich sie einfach nur weich werden und vermische dann alles! Dann die Füllung auf den Teig verteilen und halbieren, nochmals ausrollen und versuchen,dass nicht zu viel Füllung ausläuft, was relativ schwierig war....Dann den Teig einrollen und in Stücke schneiden. Voilà, badigeonnez ensuite les kanelbullar avec un peu de jaune d'oeuf battu et enfournez à 240° pendant 15 minutes ( selon les fours) quand c'est bien doré, c'est prêt! Dann noch die Kanelbullar mit Eigelb bepinseln und bei 240° gut 15 backen, wenn sie schön goldbraun sind herausholen, je nach Ofen variiert die Zeit, also aufpassen. Evidemment, vous pouvez les farcir avec une crème patissière, une bonne confiture faites maison, du chocolat, des myrtilles et une crème au beurre et et et....sans limites! Et ça se mange comme ça.... Man könnte natürlich auch eine Vanillecrème als Füllung nehmen, oder eine gute Marmelade, Schokolade, eine Buttercrème mit Blaubeeren und und und.... Merci Nathalie et à bientôt, il faudra quand-même que je caresse Jules un jour!!!!