30 juin 2010

Provenzalische Bohnenkrautblüten - Tarte aux courgettes et aux fleurs de sarriette

Ehrlich gesagt, war es eher Zufall, dass ich im Garten das blühende Bohnenkraut abgeschnitten hatte und somit beim Essbare Blüten Event teilnehmen konnte! Denn ich mag nicht so gerne Blüten, und schon gar nicht Lavendel! Der gehört aufs Feld, zur Not in die Vase und in den Kleiderschrank, und hier in der Provence gibt's den auch nicht im Essen.... Das ist Pseudoprovencefeeling für Touris! Garten-Koch-Event Un pur hasard, quand je voulais couper la sarriette, j'ai vu qu'elle était en fleur, et vu que le jeu sur le Gärtnerblog sont les fleurs à manger, voilà ma contribution! Et, entre nous, j'ai horreur de ces plats avec la lavende....Pseudo Provence, pour les touristes! Mit der Mandoline geht das schnell und präzise! Avec la mandoline, ça va tellement vite... Ich habe einen fertigen Blätterteig genommen, den dann mit Senf bestrichen und etwas Tomatensauce drauf und dann mit den Zucchinis belegen....Une pâte feuilettée achetée, une peu de moutarde et de la sauce tomates sur le fond, et on commence par les courgettes.... Dann noch etwas Ziegenkäse darauf zerbröseln. Ensuite, prenez un peu de chèvre et étalez les en morceaux. Und hier nun die Blüten des Bohnenkrauts, sehen ganz gut aus, oder? Jeu oblige, les fleurs de sarriette! Und dann bei 180° gut eine Stunde backen. Enfournez à 180° pendant une heure, et voilà!

29 juin 2010

Chipirons à la basque - Kleine Tintenfische auf baskische Art

Un plat bien basque.... Avec les chipirons péchés par les bateaux à St. Jean-de-Luz et les poivrons d'Anglet! Ein baskisches Essen, die kleinen Tintenfische wurde von den Fischerbooten aus St. Jean-de-Luz gefangen, die längliche Paprika stammt aus Anglet! Faites revenir pas mal d'oignons et ajoutez les poivrons. Laissez bien confire, ensuite, assaisonnez avec un peu de sel et d'espelette et ajoutez un peu de purée de tomates fraîches. Reichlich Zwiebeln und Paprika anbraten und dann konfieren lassen. Mit Espelette und Salz abschmecken, noch etwas pürierte, frische Tomaten dazugeben. Cette "presque" pipérade se laisse bien préparer. Diese "Pseudo" Pipérade lässt sich gut vorbereiten. réparez bien les chipirons, enlevez le cartillage etc... Die kleinen Tintenfische essbereit vorbereiten....

Ensuite, faites les revenir de vitesse, à peine 5 minutes, et ajoutez les légumes. Dann ganz schnell in der Pfanne anbraten, maximal 5 Minuten und das Gemüse dazugeben.

28 juin 2010

Pizza marinara

Quand on entend marinara, on pense toute de suite à une pizza aux fruits de mer, n'est-ce pas? Détrompez-vous, elle est avec des tomates, ail, anchois, l'huile d'olive et origan et une spécialité typique pour Naples! Bei Marinara denkt sicher jetzt jeder an Meeresfrüchte, oder? Ist aber nicht der Fall, diese typische Pizza aus Neapel besteht aus Tomaten, Sardellen, Olivenöl, Oregano und Knoblauch! Prenez des tomates bien mûres, pélez les et ensuite, mixez la chair. Reife Tomaten schälen und dann das Fruchtfleisch pürieren. Préparez la pâte à pizza et versez la purée de tomates, etalez les anchois, sapoudrez de l'origan et un peu d'ail et arosez le tout avec un peu d'huile d'olive. Einen Pizzateig zubereiten, dann die pürierten Tomaten darauf verteilen, die Sardellen und den Knoblauch und dann noch den Oregano und alles zum Schluss noch mit etwas Olivenöl beträufeln.

27 juin 2010

Fussball, Merguez & Barbecue,football & merguez....

Je m'en fiche pas mal du foot, mais quand l'équipe de l'Allemagne joue, eh bien, c'est autre chose! Et, il vaut mieux le regarder entre allemands! Ce que nous avons fait et cela a porté chance, donc, on continue aujourd'hui?!..... Fussball ist nicht so mein Ding, aber wenn die deutsche Mannschaft spielt, dann ist das was anderes, auch wenn ich nichts vom Spiel verstehe. Natürlich schaut man das Spiel dann besser ohne Franzosen, was wir auch gemacht haben und es brachte Glück, heute vielleicht auch?!.... Les derniers préparatifs dans la cuisine, pain, saucisses, salades, boissons.... Die letzten Vorbereitungen in den Küche: Brot, Würstchen, Getränke, Salate... Pendant que déhors, le barbecue master accélère les choses... Derweil greift der Grillmeister zu Hilfsmitteln.... On s'active.....Et on sert, très important, l'apéro!!! Es geht gleich los, und, ganz wichtig, schon mal einen Apéro!!!! Et on commence avec le barbecue.... Und es geht los mit der Grillerei.... C'est pour cela que les français n'étaient pas admis! Aus genau diesem Grund waren auch keine Franzosen da! Tanja a seulement ouvert les bouteilles! Enceinte de "Hiltrud", elle n'a pas touché à une goutte! Tanja hat nur die Flaschen geöffnet, aber brav Wasser getrunken! PS: schwanger mit "Hiltrud" geht das auch nicht, bald schaut sie wieder aus wie GNTM! La salade des pommes de terre allemande, absoluement nécessaire, et super délicieuse! Der deutsche Kartoffelsalat, super lecker und wichtiger Bestandteil!! Chipolatas et merguez..... Chipolatas und Merguez........ Et là, on regarde le match, qui n' était pas top top..... Und hier wird das Spiel aufmerksam verfolgt, es war nicht so dolle! Même le chien regarde!! Selbst der Hund schaut zu! Bon, on commence à s'ennuyer..... Nicht gerade super interessant das Spiel.... Buuuuuuuuuuuuuuuttttttttttttttttttt!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Tooooooooooooorrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr! Après ça, on pouvait continuer le barbecue....et terminer avec un sublime gâteau au chocolat! ( La recette de la mère de Julia: 200g de tous!). So konnte man dann beruhigt weitergrillen und das Spiel mit einem super leckren Schokoladenkuchen beenden! (Rezept von Julia's Mutter:200gr. von allem). Merci Julia!

26 juin 2010

Kostbare Bestecke für die Kunstkammern Europas - Couverts précieux pour les cabinets de curiosité de l'Europe

Zum Essen braucht man Besteck, und dieses Buch zeigt die schönsten Bestecke der Kunstkammern, und, nebenbei ganz tolle Photos mit Kraken & Fischen! Deshalb gibt es jetzt auf meinem Blog auch eine "Buchbesprechung". Georg Laue ist ein super sympathischer, witziger Antiquitätenhändler aus München, ich weiss echt nicht, wie Du es schaffst Georg, zwischen München, Paris ( leider nicht mehr so oft!!!), Italien, der Schweiz und und..., immer wieder so tolle Kataloge herauszubringen!! Il faut des couverts pour manger, et ce livre du grand spécialiste des Kunstkammer, Georg Laue, montre les plus beaux de l'Europe. Et surtout, j'ai été toute de suite captivée par les photos sublimes. Si vous êtes à Munich, faites un tour chez lui, sinon, contemplez ses catalogues sublimes! En vente ici. Kunstkammer Georg Laue Schellingstrasse 56 D- 80799 München kunstkammer@kunstkammer.com http://www.kunstkammer.com/ Bis bald Georg!

25 juin 2010

Coole Pasta cool

C'est une recette tellement facile que même mon père pourrait la préparer! Il fait chaud, donc, la cuisine reste fermée. Mais il faut quand-même se nourrir..... Ein so einfaches Rezept, dass es selbst mein Vater machen könnte! Es ist recht warm, die Küche bleibt geschlossen, aber gegessen werden muss dennoch! Coupez les courgettes en petits dés, ajoutez un demi citron épluché et un peu d'huile d'olive. Si vous avez, du thym citronné également!Laissez mariner une matinée. Zucchinis in kleine Würfel schneiden und dann eine halbe, geschälte Zitronen und Olivenöldazugeben. Wer hat, der kann auch Zitronenthymian dazugeben. Einen Vormittag dann ziehen lassen. Il suffit juste de faire cuire les pâtes et les ajoutez toute de suite. Ce plat se mange chaud comme froid, j'ai ajouté un peu de chèvre. Dann nur Pasta kochen und alles gut vermischen. Man kann es dann warm oder kalt essen, ich hatte noch etwas Ziegenkäse dazugegeben.

24 juin 2010

Confitures aux cérises - Kirschmarmelade

Ma production annuelle de confiture aux cérises est très réduite....Chaque fois, je me dis que je vais acheter un truc pour le dénoyauter, et finalement, la saison est trop courte et j'oublie. Meine Kirschmarmeladenproduktion ist immer sehr klein, da ich jedes Mal vergesse, so einen Entsteiner zu kaufen. Aber, die wenigen Gläser schmecken irre lecker, besonders zu Ziegenkäse! C'était du boulot!!!!!!! Was für eine Arbeit!! Marinez ensuite les cérises avec un peu de Kirsch, du sucre de canne et de la pectine ( respectez les quantités indiquées!). Et faites le cuire ensuite. Die Kirschen dann mit etwas Kirschwasser, Rohrzucker und Pectine ( Angaben respektieren!) marinieren. Dann wie gehabt zu Marmelade einkochen.