31 octobre 2009

Torta di mele "River Café"

Les livres de cuisine du River Café et le restaurant lui-même!me plaisent beaucoup et une recette que j'ai fait souvent, c'est cette torta. Elle part tellement vite, c'est incroyable, essayez-le vous même!!!! Ich mag die River Café Kochbücher und auch den Laden! ziemlich gerne. Eines meiner Lieblingsrezepte ist dieser Apfelkuchen, ich mache ihn recht häufig und er ist jedes Mal ratzfatz weg! Pour la pâte: 110g beurre ramolli sucre de vanille homemade 100g sucre ( dans la recette, il y a marqué 250g!!!) 2 gros oeufs 150ml lait 5 càs de farine 125g poudre d'amande ou bien de noisette 1,5 càc de levure chimique zestes de citron canelle pommes Battez les oeufs et le sucre, encuite, ajoutez peu à peu le reste......Ensuite, quand la pâte est prête, j'ai épluché les pommes et j'ai les coupé directement en fines tranches et ensuite, mélangez les directement dans la pâte, comme ça, elles noircissent pas! Für den Teig: 110g weiche Butter selbstgemachter Vanillezucker 100g Zucker ( im Originalrezept 250!!!) 2 Eier 150ml Milch 5 EL Mehl 1,5 TL Backpulver 125g gemahlene Mandeln oder Haselnüsse Zitronenzesten Zimt Äpfel Als erstes Eier und Zucker schaumig schlagen, dann peu à peu den Rest dazugeben. Wenn der Teig fertig gerührt ist, die Äpfel schälen und in feine Scheiben schneiden und das direkt in den Teig, so werden sie nicht braun! Et voilà, remplissez un moule à tarte avec la pâte et enfournez à 150° pendant une bonne heure, à la fin, augmentez la température pourque le gâteau puisse dorer. Und dann den Teig in eine Tarteform füllen und bei 150° circa eine Stunde backen, ich habe am Ende die Temperatur höher gestellt, damit der Kuchen braun wurde. En sortant du four, j'ai sapoudré la tarte encore chaude avec un peu de sucre. Den noch heissen Kuchen sofort mit Zucker bestreuen. Il faut se dépêcher, cette tarte parte hyper vite.......... Und jetzt muss man sich beeilen,noch ein Stück zu bekommen!!!

30 octobre 2009

Pâte à coing - Quittenpaste

Et oui, c'est la saison des coings! Et depuis longtemps, je voulais essayer de faire une pâte à coing moi-même, je l'aime tellement avec le fromage.... Es ist Quittensaison, und schon seit langem wollte ich selber eine Quittenpaste herstellen. Die esse ich nämlich absolut gerne und in grossen Massen mit Käse.... La recette est très facile, il vous faut juste un peu de temps....Et des coings! Das Rezept an sich ist super einfach, man braucht nur etwas Zeit.... Pas le peine d'éplucher les coings, enlevez juste les pépins etc.. Faites les cuire dans un peu de jus de pomme ( ou de l'eau ou bien du vin, comme je l'ai fait....., comptez circa 20 minutes. Ensuite, pésez vos morceaux de coings, mixez les et ajoutez la moitié de sucre et un de la pectine selon la quantité, j'ai pris un peu de la pectine car je ne voulais pas faire un mélange 1:1, mais si vous ne la trouvez pas, faites 1:1...Faites cuitre maintenant votre mélange comme vous le faites avec les confiture.....J'ai ajouté d'esplette en morceau, mais en poudre va aussi! Die Quitten einfach in Stücke schneiden und nur das Kerngehäuse wegschneiden. Dann die Stücke in Wein, Wasser oder Apfelsaft ca. 20 Minuten weichkochen, dann die Stücke abwiegen. Eigentlich nimmt man dann die gleiche Menge an Zucker, ich habe allerdings Pectine genommen und so den Zucker ziemlich reduziert. Wer auf Nummer sicher gehen will, einfach 1:1! Und dann mit frischer Esplette oder getrocknetem Pulver scharf würzen und einfach wie eine Marmelade kochen. Et voilà, c'est déjà tellement bon.... Und fertig, schmeckt auch so schon super lecker..... Soit vous mettez la pâte en pots, ou bien, vous le sécher. Il suffit de l'étaler ou bien, comme je l'ai fait, vous prenez des moules. Ensuite, soit vous la faites sécher comme ça, on la tournant de temps à l'autre, ou bien vous la laisser près d'une chéminée ou poêle et ça séche comme ça.... Etweder füllt man jetzt die Paste in Gläser, oder man trocknet sie, einfach dafür gut verstreichen oder wie ich, in kleine Formen geben, und dann trocknen lassen und dabei ab und zu umdrehen.Am besten in die Nähe einer warmen Quelle ( Kamin, Ofen) stellen, dann geht's schneller.....

29 octobre 2009

Haricots verts, poires et lard - Bohnen, Speck und Birnen

Cette recette vient du Nord de l'Allemagne, du Schleswig-Holstein, une région très belle entre la Mer du Nord et la Mer Baltique. Quand j'ai fait mes études là-bas, je n'ai jamais mangé ce plat typique, mais il n'est jamais trop tard! Même si cette mélange vous étonne, essayez, c'est super bon! Im Gegensatz zu Frankreich kennt ja sicher jeder in Deutschland dieses Gericht, dass aus dem hohen Norden, genauer gesagt aus Schleswig Holstein (u.a.)kommt. Ich mag diese Landschaft sehr, habe allerdings dieses "Nationalgericht" vorort noch nie gegessen.... Achetez un bon lard fumé chez votre charcutier,faites le cuire 30 bonnes minutes dans l'eau, mais gardez l'eau de la cuisson!!!! Einen sehr guten geräucherten Speck kaufen und gut 30 Minuten in Wasser ziehen lassen, das Kochwasser nicht wegschütten! Enlevez le lard et faites cuire les haricots verts dans cette eau. Den Speck herausnehmen und dann im Kochwasser die grünen Bohnen kochen. Ensuite, c'est à ma façon, j'ai fait suer des oignons, j'ai coupé le lard en lamelles et j'ai ajouté des poires en cubes. Faites revenir le tout un peu, eventuellement versez un peu de bouillon. Poivrez un peu. A la fin, ajoutez les haricots verts et servez aussitôt. Dann, jetzt geht's nach meiner Art!, Zwiebeln anschwitzen, dann den Speck in Streifen schneiden und dazugeben, die Birne in Würfel schneiden und ebenfalls druntermischen und alles ein bischen durchschwenken. Eventuell etwas Brühe dazugiesen. Pfeffern. Ganz am Schluss noch die vorgekochten Bohnen druntergeben und dann sofort servieren.

28 octobre 2009

Tartare de haddock glacé à la poire et tartare de saumon glacé à la pomme - Tartar von geräuchertem Schellfisch und Lachs "on the rocks"

L'inspiration pour cette recette me venait d'un bloggueur allemand qui l'a gouté à San Sebastien dans un bar à tapas. Dans l'original, c'est un tartare d'ananas moutardé avec la glace et des sardines marinées, mais hélas, depuis une semaine, mon poissonnier n'avait pas de sardines, donc, changement totale...... Die Anregung zu diesem Gericht kam von Chezuli, die die kulinarische Landschaft von San Sebastian bis Bilbao "abgegrast" haben. Im Original werden Ananas, Sorbet und Sardinen genommen, aber leider hatte mein Fischhändler seit einer Woche keine frischen Sardinen und so habe ich alles einfach komplett umgewandelt..... Bernd, in welcher Bar habt Ihr das gegessen, muss ich mal hin! Coupez des poires et des pommes acidulées ( genre Granny) en petites cubes, surtout, ne mélangez pas! Arosez d'un filet de jus de citron. Birnen und etwas säuerliche Äpfel in kleine Würfel schneiden, bitte nicht vermischen!, und bis Zitronensaft beträufeln. Prenez un sorbet à la poire et à la pomme, les miens venaient de Grom, ce que j'adore chez eux, les sorbets ne sont pas sucrés. Birnen- und Apfelsorbet kaufen oder selber herstellen, ich habe 3 Meter weiter Grom, da braucht's keine Eismaschine.....Die Sorbets von Grom sind nicht sehr gezuckert. Et il vous faut des oeufs de saumon, mais cela est facultativ,seulement du saumon fumé ira aussi! Das hier sind Lachseier, man kann sie jedoch auch weglassen ( sehen aber gut aus!), auf jeden Fall braucht man aber geräucherten Lachs! Coupez le saumon fumé en petits dés, mélangez avec les pommes en cubes et versez le sorbet, pas trop froid!!! A la fin, ajoutez les oeufs. Je n'ai pas mis des épices, ni des herbes, mais un peu d'aneth aurait été bien et un peu de Vodka aussi! Dann den geräucherten Lachs in kleine Stücke schneiden, mit den Äpfel vermischen und das nicht zu kalte Apfelsorbet dazugeben. Am Ende die Lachseier dazugeben. Ich habe keine Gewürze oder Kräuter dazugegeben, aber ich denke Dill hätte gut gepasst und ein Schuss Wodka auch! Pour les poires, j'ai pris du Haddock. Coupez le en cubes et mélangez le avec les poires, ajoutez le sorbet à la poire pas trop froid. J'ai juste poivré un peu, et nous avons essayé un peu de curry, c'était très bon! Vous pouvez l'aroser avec un peu de Poire, of course! Für die Birnen geräucherten Schellfisch ( Haddock) in kleine Würfelschneiden und zu den Birnen geben, das nicht zu harte Sorbet druntermischen. Ich habe noch alles gepfeffert und wir haben eine kleine Prise Curry ausprobiert, top! Natürlich kann man auch alles mit etwas Williamsbirne beträufeln..... Servez immédiatement...... Dann natürlich sofort bedienen..... Très raffraichissant! Si vous cherchez une entrée vite faite et pas trop lourd, ça y est!!!!!En plus, on peut combiner pleines de choses encore: pommes/ huîtres, framboise/ anchois, ananas/ sardine, papaye/ langoustine, fruit de la passion/ coquilles St. Jacques.... Super erfrischend, wer eine leichte Vor-oder Zwischenspeise sucht, das hier ist es! Und, das Gute, man kann kombinieren: Apfel/ Auster, Himbeere/ Sardellen,Papaya/ Kaisergranat, Ananas/ Sardine, Passionsfrucht/ Jakobsmuschel.....

27 octobre 2009

Perlhuhnbrust mit Chasselas-Sauce -Suprême de pintade à la sauce aux Chasselas

Ich mag am allerliebsten Weintrauben zum Käse und als Wein.....Eigentlich bereite ich selten Gerichte mit frischen Trauben, eine Ausgabe gibt es jedoch, die Chasselas-Traube mag ich gerne zu Wild oder zum Perlhuhn. Und so komme ich zu einem Beitrag für den Weintrauben-Event beim Gärtnerblog! Garten-Koch-Event Oktober 2009: Trauben & Wein [31. Oktober 2009 J'aime bien manger des raisins avec le fromage ou bien les boire sous forme de vin blanc, rarement je cuisine avec. Il y a une exception, les Chasselas! Et voilà ma participation pour le jeu autour des raisins! Und so sehen die Chasselas-Trauben aus. Et voilà les Chasselas. Schalotten mit Speck andünsten, dann mit etwas Weisswein, am besten "vin jaune" ablöschen Faites revenir des échalotes et un peu de lard, déglacez avec un vin blanc, de préference un vin jaune! Dann die Trauben dazugeben und erstmal vor sich hin köcheln lassen, die platzen dann, eventuell noch mit etwas Geflügelfond auffüllen. Gut eine halbe Stunde noch leicht ziehen lassen, dann alles gut pürieren und durch ein Sieb streichen und nochmal gut um die Hälfte einkochen lassen. Dann erst mit Salz und Espelette würzen. Ensuite, ajoutez les raisins et laissez cuire un peu, les raisins éclatent. Eventuellement, versez un peu de fond de volaille. Laissez mijoter une demi heure, ensuite, passez la sauce au chinois et faites réduire encore à moitié. Salez et espelettez maintenant. Nudeln hätten besser gepasst..... Les pâtes auraient été le meilleur choix! Ich hatte noch 2 Perlhuhnbrüste übrig, von Haut und Knochen befreien und mit Salz und Espelette innen würzen. Eine Farce mit dem Abschnitten, Speck, etwas Crème Fraîche und Esskastanien mixen und auf die Brüste streichen. In Speck fest einrollen und dann nochmals in Alufolie, das ergibt dann die Bonbonform. Il me restait 2 suprême de pintade. Salez et poivrez les poitrines et préparez une farce avec un peu de chair, des châtaignes, crème fraîche et du lard. Etalez cette farce sur les poitrine et enroulez les des tranches de lard. Ensuite, prenez de l'alluminium et enroulez les encore, comme un bonbon! Eine Pfanne erhitzen und dann die beiden Perlhuhn-Bonbons von allen Seiten gut 20 Minuten braten. Chauffez une poêle et faites "dorer" les bonbons de pintade de chaque côté, comprez ca. 20 minutes. Und fertig, das Fleisch bleibt schön saftig bei dieser Garmethode. Ich habe als i-Tüpfelchen noch ganz am Ende etwas Saint Nectaire in die Chasselas-Sauce gegeben, ein wahrer Genuss! Et voilà, je trouve que la pintade reste très juteuse avec cette methode de cuisson. A la fin, j'ai ajouté quelques dés de Saint Nectaire dans la sauce aux Chasselas, un vrai délice!!!

26 octobre 2009

Conserva di pomodoro

Du mai jusqu'à maintenant, je suis très gâtée avec les tomates, j'ai deux fournisseurs hors pair et chez eux, les tomates ont vraiment le goût de la tomate! Cette année, je n'ai pas oublié de faire des conserves. Von Mai bis jetzt bekomme ich hier in Paris sehr leckere Tomaten, ich kaufe sicherlich 2 Kilo pro Woche. Und dieses Mal habe ich auch jedes Mal Konserven gemacht, so kann ich gut den tomatenlosen Winter überstehen! Il y a 2 versions de le faire, soit vous épluchez les tomates avant, ou bien, vous laissez la peau et vous les passer au passoire après la cuisson. Mais quand les tomates sont vraiement mûres, elles s'épluchent très facilement. Es gibt 2 Versionen, die Tomaten zuzubereiten, entweder man häutet die Tomaten vor dem Kochen, oder man püriert sie nachher. Meine Tomaten sind super reif, da geht das Schâlen leicht von der Hand. Faites revenir un peu d'ail dans l'huile d'olive et ajoutez les tomates coupées.Laissez cuire 20 minutes environ. J'ai ajouté du basilic. Knoblauch in etwas Olivenöl anbraten, dann die Tomatenstücke dazugeben und ca. 20 Minuten köcheln lassen. Ich habe noch Basilikum dazugegeben. Ensuite, versez les tomates dans les bouteilles ou pots en verre et faites les stériliser 20 minutes environ dans l'eau bouillonte. Dann die Tomaten in Glasflaschen und Gläser füllen und 20 Minuten in kochendem Wasser sterilisieren. PS: Suzanne, das war's aber auch, ich werde jetzt nicht mit der Cascina Bolli beginnen.....Jean-Noël kann nicht so schöne Etiketten wie Carlos schreiben!

25 octobre 2009

Entrecôte à la bordelaise

C'est le plat préferré de mon père, chaque fois quand il vient à Paris, il le mange dans son bistro favori, "Chez Allard". La prochaine fois, il pourrait le manger chez moi! Dies ist das Lieblingsgericht von meinem Vater, jedes Mal, wenn er mich in Paris besuchen kommt, gehen wir zu "Chez Allard" und dort isst er dann dieses Entrecôte. Beim nächsten Parisbesuch kann er's dann bei mir essen! Faites revenir des échalotes, finement hachées, dans un peu de beurre, ensuite, versez du vin rouge, du laurier et du thym, salez et poivrez et laissez réduire au moins la moitié. Gardez au chaud, et juste avant de servir la viande, ajoutez le jus de cuisson et un peu de beurre froid pour mieux lier la sauce. Schalotten ganz fein hacken und dann in Butter anbraten, wenn sie weich sind, Rotwein dazugeben, Lorbeerblatt und Thymian, mit Salz und Pfeffer würzen und gut um die Hälfte einkochen lassen. Dann Warmhalten und kurz vor dem Servieren den Bratensaft des Fleisches und ein Stück kalte Butter zum Binden der Sauce dazugeben. Faites poéler l'entrecôte, comptez environ 3-4 minutes de chaque côté et ensuite, laissez la réposer 5 minutes...comm d'hab! Das Entrecôte von beiden Seiten ca. 3-4 Minuten scharf anbraten, dann 5 Minuten ruhen lassen. Et voilà, nappez l'entrecôte avec la sauce et sapoudrez du persil plat. Und fertig, jetzt nur noch die Sauce über das Entrecôte verteilen und mit Petersilie bestreuen. Comme il faut! Auch wenn Eigenlob stinkt, perfekt!