30 juin 2009

Une poêlée d'aubergines, tomates et oeufs- Auberginen-, Tomaten- und Eierpfanne

Quand il fait chaud, on n'a pas envie de passer des heures dans la cuisine et non plus de manger lourd. Cette poêlée est idéale pour ce temps, on peut très bien varier, d'ajouter des poivrons, du jambon...... Wenn es heiss ist, hat man einfach keine Lust, lange in der Küche zu stehen, dieses Gericht mache ich dann häufig, denn man kann das Gemüse beliebig variieren, zB mit Paprika oder warum nicht etwas Schinken dazu?.... Mes ingrédients pour cette fois....tomates et aubergine. Meine Zutaten dieses mal: Aubergine und Tomaten.... Faites suer des rondelles d'oignons et ajoutez ensuite des tomates. Laissez cuire à peine 10 minutes, le temps de préparer le reste.... Zwiebelringe anbraten, dann die Tomatend azugeben und alles circa 10 Minuten köcheln lassen, in der Zwischenzeit den Rest vorbereiten. Coupez l'aubergine en dés et faites les revenir 10 minutes avec un filet d'huile d'olive. Aubergine in Würfel schneiden und in etwas Olivenöl ca. 10 Minuten anbraten. Ensuite, on verse la sauce des tomates. Dann die Tomatensauce dazugeben. Battez 3 ouefs, salez, poivrez et esplettez bien et versez les oeufs dans la poêle. Remuez et attendez jusqu'à ce que les ouefs ont pris, genre oeufs brouillés. Servez avec du bon pain. Dann 3 Eier verquirlen gut mit Salz, Pfeffer und Espelette würzen und dann in die Pfanne geben, durchrühren und die Eier stocken lassen, dann mit Brot servieren.

29 juin 2009

Weisse Schokoladenmousse mit "rosigen" Erdbeeren - Mousse au chocolat blanc aux fraises à la rose

Als kleines Kind, bekam ich immer von Moi, unserem Nachbarn, Rosensiropeis, das schmeckte so lecker! Und auch sonst, trank ich in Mengen bei Shahab's immer Rosensirop....Klar, dass mir das Thema vom Gärtnerblog gut gefiel. Dieses Mal gibt's allerdings kein Eis, aber ich kann's jedem empfehlen!!!! Garten-Koch-Event Juni 2009 - Rosen [30. Juni 2009] Quand j'ai été enfant, mon voisin, Moi, m'a toujours fait la glace au sirop à la rose, j'ai un très bon souvenir. Donc, evidemment, le sujet du jeu sur le Gärtberblog m'a énormement plu! Si vous avez le sirop à la rose, mélangez le avec l'eau et congelez les batons....Un vrai délice!!! Am Vortag die Mousse zubereiten. Einfach 200g weisse Schokolade in 20cl Sahne schmelzen lassen, ich habe noch einen Schuss Rosensirop dazugegeben. Dann abkühlen lassen, am besten eine Nacht in den Kühlschrank stellen. Dann am nächsten Tag Sahne schagen und und vorsichtig unter die weisse Schokoladenmasse heben, ma besten diese vorher aus dem Kühlschrank nehmen. La veille, préparez la mousse. Faites fondre 200g de chocolat blanc dans 20cl de crème liquide, ajoutez un peu de sirop à la rose. Laissez refroidir toute une nuit au frigo. Le lendemain, préparez une chantilly et incoporez la à la mousse. Und hier der Rosensirop, meiner ist nicht gekauft, sondern selbstgemacht! Und er schmeckt einfach köstlich, die Schwiegermutter ( da muss ich mich erst drangewöhnen und nicht mehr die Mutter von C....!) von Tanja, ene Freundin aus Paris, macht den Sirop selber. Ein Gedicht, ein Danke nach Bayern!!!!! On peut acheter le sirop à la rose dans des épiceries, mais le mien, il est de la belle-mère ( il faut s'habiture...!!!) de Tanja, une amie allemande de Paris. Et ce n'est pas à comparer avec les produits achetés!!! Ein bischen Rosensirop ( Pie mal Daumen, 20cl vielleicht....) erwärmen, aber nicht kochen!!! Faites chauffer doucement un peu de sirop à la rose, mais sans le bouillir!!! Dann Erdbeeren in kleine Stücke schneiden und 5 Minuten in dem Sirop confieren lassen, dann auskühlen lassen und kaltstellen. Ensuite, coupez les fraises en dés et laissez les confire 5 minutes. Ensuite, mettez les au frais. Und dann alles schön in Gläsern schichtweise anrichten und los geht's!!!!!! Ensuite, servez les fraises et la mousse en alternance dans des verre et enjoy it!!!!!!

28 juin 2009

Brochette de boeuf - Rindfleischspiess

En Allemagne, chez les bouchers, je n'ai jamais vu les brochettes toutes faites chez les bouchhers comme ici. Donc, il fallait toujours les faire soi-même à la maison.Mais, je trouve que c'est mieux et plus goûteux!!! In Frankreich sieht man, sommers wie winters, in den Auslagen der Metzgereien fertige Spiesse, mit Rind, Lamm oder Schwein. Ich hatte jetzt Lust darauf, allerdings wollte ich die Spiesse dann selber stecken, dann wusste ich wenigstens, was ich do so aufpickse! Mon boucher m'a conseillé de prendre du rumsteak, en plus, c'est vraiement drôle, la viande vient d'Allemagne, les boeufs de Simmenthal!, à croire qu'il n'y plus du boeufs Charolais ou Salers en France......Faites les brochettes avec les légumes qui vous donne envie!! Mein Metzger riet mir, Rumsteaks für die Spiesse zu nehmen, und, der Clou, das Rind kommt aus Deutschland, aus Simmenthal....Jaja, dabei gibt's doch hier Charolais und Salers!Die Spiessen dann mit Gemüse der Wahl vorbereiten. Et voilà, on les met sur le grill et voilà. J'ai adoré, la viande était très très tendre!! Und dann nur grillen und fertig......Es war phantastisch und das Fleisch super zart!!

27 juin 2009

Salade de riz "au bord de l'océan" -"Meeres"- Reissalat

Je ne connaissais pas du tout la salade de riz, je l'ai découverte en partant à la mer avec "L'Accent d'ici", un chalutier. On mangeait à bord tous les jours cette salade, car c'était simple à faire et on pouvait ajouter ce qu'on trouvait à bord. Je ne pars plus en mer avec des chalutiers, mais j'ai gardé la salade et je préfèrre maintenant de regarder les bateaux rentrer.... Bei uns zu Hause gab's nie Reissalat, ich habe ihn erst entdeckt, als ich, vor vielen, vielen Jahren mit "L'Accent d'Ici", einem Fischerboot, aufs Meer gefahren bin. Dort gab's oft und in allen Varianten diesen Salat, weil's praktisch, schnell und einfach war. Ich fahre zwar schon lange nicht mehr mit den Fischern aufs Meer, aber der Salat ist geblieben! Cette fois-ci, j'ai pris un avocat et une boîte de thon ( top qualité!). Dieses Mal gab's den Salat mit Avocado und Thunfisch ( Topqualität bitte!!!). Ensuite, j'ai ajouté des oignons rouges et des tomates cérises.... dann noch rote Zwiebeln und Kirschtompaten dazugeben.... et du mäis. Ensuite un filet d'huile d'olive et du vinaigre et voilà Und Mais. Dann noch Olivenöl und Essig und fertig!

26 juin 2009

Seeteufel mit Piquillos- Risotto aux piquillos et à la lotte

Je n'avais pas d'idée de recette en tête. Il me restait un beau morceau de lotte et un fumet de poisson. Dans le frigo, une verre de piquillos ouverte et la purée de tomates ouverte.....Et bingo, l'idée me venait!!!!! Ich hatte keine Vorstellung, was ich essen wollte, aber ein schönes Stück Lotte musste weg, dann hatte ich noch frischen Fischfond im Kühlschrank und ein angebrochenes Glas Piquillos und Tomatenpüree...Und schwups, kam mir auch schon eine Idee!!! On commence par le risotto, avec pas mal d'oignon....et ensuite, louche par louche, on ajoute le fumet. Man beginnt mit dem Risotto, und zwar mit reichlich Zwiebeln....und dann geht's weite wie gehabt mit dem Fischfond...... Et voici les piquillos, je les aimes bien, mais une fois ouvert, il faut le manger rapidement. Und hier die Piquillos, ich mag die super gerne, aber man muss sie, einmal das Glas offen, recht schnell verbrauchen. Et oui, je n'ai pas chômé! Entretemps, le risotto est presque prêt, avec un peu de purée de tomates et des piquillos.... Ja ja, in der Zwischenzeit garte das Risotto schön vor sich hin, mit Tomatenpürée und den Piquillos..... Grand temps de s'occuper de la lotte, salez, poivrez et esplettez bien la lotte et faites la cuire de chaque côté. Höchste Zeit, den Seeteufel zu braten! Gut mit Salz, Pfeffer und Espelettte würzen und dann von beiden Seiten scharf anbraten. Et voilà, on passe à table! Und jetzt nichts wie an den Tisch!

25 juin 2009

Auberginen - Millefeuille d'aubergines

Mon déjeuner d'hier.....Si vous grillez les aubergines la veille, c'est fait en 10 minutes......Supposé que vous avez aussi une sauce tomate toute faite sous la main.... Mein Mittagessen von gestern, wenn man die Auberginen schon vorher grillt, geht's wirklich ratzefatz schnell. Vorausgesetzt, man hat auch Tomatensauce im Hause...... Même si j'aime assez les aubergines frites, ma conscience les fait griller.....Faites les la veille et en grosse quantité, ça sert toujours! Auch wenn ich in Öl frittierte Auberginen ja gerne esse, mein Gewissen suggeriert mir dann immer die gegrillte Variante.....Lässt sich gut vorbereiten und dann in rauen Mengen, kann man immer gut gebrauchen! Ensuite, une couche d'aubergine, un peu de sauce tomate, ici la Guardi, un peu de Mozzarella, et on recommence......et ensuite, on les fait gratiner sous le grill. Dann eine Schicht Aubergine, dann Tomatensauce, hier la Guardi, dann Mozza' und das Ganze dann nochmals......und dann im Ofen gratinieren. Et voilà, j'ai mangé des cotelettes d'agneau avec.Schmeckt aber auch ohne Fleisch! Bei mir gab's dazu Lammkoteletts. Kann man aber auch ohne essen!

24 juin 2009

Escalope de veau et salade de pommes de terre à la Béarnaise - Kalbsschnitzel mit Kartoffelsalat "Béarnaise"

Non, ce n'est pas moi qui a fait l'escalope! On peut acheter les escalopes déjà préparés et tout à fait délicieux chez mon italien....Donc, pourquoi s'en priver? Et vous allez vous demander pourquoi à la Béarnaise? Eh bien, l'estragon, les câpres et les cornichons, ça me rappelle une sauce bien connue.... Nein, ich habe das Schnitzel nicht selber gebraten....es gibt fertige Schnitzel bei meinem Italiener, die schmecken super lecker und mein Herd verspritzt nicht...Und jetzt fragen sich alle, wieso Béarnaise? Bei Estragon, Kapern und Gürkchen muss ich unweigerlich an diese berühmte Sauce denken.... Willi, un ami de mon père, était agriculteur et ensuite, il état dans le business des pommes de terre et lui m'a toujours conseillé d'acheter des pommes de terre non lavées.....Les patates se gardent plus longtemps et il n'y a pas de bactéries. Willi, ein Freund meines Vater, war früher selber Bauer und dann im Kartoffelbusiness tätig, also ein Experte, und er sagte mir, man solle immer Kartoffeln mit Erde kaufen, zum einen halten die länger, zum anderen haben sich das keine Bakterien mit dem Wasser hereingeschmuggelt. Pour la sauce, prenez un peu de bouillon, de l'huile et du Balsamico Bianco, un peu de moutarde, beaucoup, beaucoup d'estragon, des oignons blancs coupés, des câpres et des cornichons coupés très fin. Salez et poivrez. Für die Sauce etwas Brühe mit Öl und weissem Balsamico vermischen, einen klecks Senf dazu, ganz ganz viel Estragon, kleingeschnittene Gurken und weisse Zwiebeln und Kapern. Salzen und Pfeffern. Faites cuire les pommes de terre, épluchez les et coupez les en rondelles et mélangez les encore chaudes avec la sauce. Laissez mariner la salade au moins une heure. Dann die Kartoffeln kochen, schälen und noch heiss in Scheiben schneiden und gut mit der Sauce vermischen. Mindestens eine Stunde ziehen lassen. Vérifiez et goutez la salade, ajoutez à la fin des oeufs dûrs hachés. Dann den Salat nochmals abschmecken und kleingeschnittene gekochte Eier dazugeben.

23 juin 2009

Marillenknödel

Il y a très peu, j'ai eu la visite à Paris du pêcheur de bar à la ligne, Karl Friedrich et de Heidi. Les deux sont des cuisiniers hors pair et lors d'un dîner, nous avons parlé de Marillenknödel, recette traditionnelle autrichienne. En plus, Heidi et Karl-Friedrich sont autrichiens, et je dois dire, que la recette me tentait depuis longtemps....Donc, "bourrée" de conseil, je me suis mise au travail.... Vor kurzem hatte ich in Paris Besuch von Karl-Friedrich ( der Wolfsbarsch-Angler!) und Heidi, wir sind nicht nur jahrzehntelang zusammen in den Urlaub gefahren ( da waren "Hardl", Gisela und ich noch Kidis!), sondern die beiden sind auch Klasseköche und so sprachen wir nicht nur über Andouillette und Wolfsbarsch, sondern auch über Marillenknödel. Von wem könnte ich denn schon bessere Ratschläge und Tips bekommen, als von echten Österreichern?!!! Essayez de trouver des petits abricots, et pas trop mûrs! Am besten sollte man kleine, nicht ganz reife Marillen finden. Pour la pâte à choux: 1/8l lait 1/8l eau 60g beurre 250g farine sel un peu de vanille 2 oeufs Préparez la pâte comme je l'ai expliqué ici, ensuite, laissez la reposer un peu. Für den Brandteig: 1/8l Milch 1/8l Wasser 60g Butter 250g Mehl Salz 2 Eier etwas Vanillemark Und hier dann die genaue Anleitung, wie man Brandteig zubereitet. Den Teig etwas ruhen lassen. Et pendant la pâte à choux se répose, on attaque le "manteau de chapelure", pour cela, on broye une baguette de 3 jours, ensuite, faites fondre un peu de beurre dans une poêle, ajoutez du sucre et la chapelure. Laissez caraméliser. Marillenknödel geht nicht ohne Semmelbrösel, dafür einfach alte Brötchen reiben, in einer Pfanne Butter zerlaufen lassen, dann Zucker und die Brösel dazu und alles karamelisieren lassen. Et ça, c'était une astuce de Karl-Friedrich! Superbe, au lieu de coupez les abricots, il faut prendre une cuillère à bois et foncer! Also, das gefiel mir am besten! Karl-Freidrich verriet mir diesen Tip um die Steine aus den Aprikosen zu kriegen, ohne sie aufzuschneiden, auch genial für Marmelade zB! Einfach mit dem Stiel des Holzkochlöffels drücken und schwups! Ensuite, on "enfonce" un morceau de sucre dans chaque abricot, evidemment, il n'est pas interdit de versez quelques gouttes d'alcool sur le sucre... Und dann einfach in jede Aprikose ein Zuckerstück stecken, wer will, kann den Zucker noch mit Alk beträufeln.... Et ça, c'était la chose la plus compliquée....Je suis devenue dingue. La pâte à choux collait à mes mains, impossible de faire des "knödel"....Mais, soudainement, je me suis dite, c'est comme avec des boulettes, alors, j'ai trempé mes mains dans l'eau froide et ça allait à la merveille! Prenez un peu de la pâte et raplatez les dans le creux de votre main, placez l'abricot et fermez...... Und jetzt kommt der kniffeligste Teil.....Ich befürchtete schon, dass der Teig zu klebrig sei, und, so war's dann auch! Ich bin wahnsinnig geworden, der teig pappte an den Händen, unmöglich, einen Knödel zu formen. Nachdem ich dann fürchterlich rumgemotzt habe, fiel mir ein, dass man Frikadellen immer mit Händen formt, die man vorher in kaltes Wasser tunkt.....Dann klappte es auch hervorragend! Faites cuire des Marillenknödel ensuite dans l'eau salé, selon la taille, comptez 10 à 15 minutes, voir plus. Mais attention, l'eau ne doit pas bouillir, juste frémir. Dann die Marillenknödel in Salzwasser ziehen lassen, bloss nicht kochen! Je nach Grösse dann etwa 10-15 Minuten berechnen. Roulez ensuite les Knödel encore chauds dans la "chapelure caramelisée" et servez toute de suite! Dann die Knödel in den karamelisierten Semmelbrösel rollen und sofort servieren.